Le nom 'Sakurai' est composé de '桜' (sakura) qui signifie 'cerisier' et '井' (i) qui signifie 'puits'. Le suffixe '村' (mura) signifie 'village'. Donc, 'Sakurai-mura' signifie 'village du cerisier et du puits'. Cela évoque une ville tranquille, probablement célèbre pour ses cerisiers en fleurs, reflétant la beauté de la nature japonaise.
Le nom de la ville 星光市 (Hoshikou-shi) se compose de trois kanji : 星 (hoshi) qui signifie 'étoile', 光 (kou) qui signifie 'lumière', et 市 (shi) qui signifie 'ville' ou 'marché'. Littéralement, cela se traduit par 'ville de la lumière des étoiles'.
Ce nom évoque non seulement une beauté naturelle, suggérant un ciel étoilé illuminant la ville, mais il peut également refléter un sentiment d'espoir et d'inspiration. Dans la culture japonaise, les étoiles sont souvent associées à des rêves et à la contemplation, ce qui donne à la ville une connotation poétique et romantique. En outre, le choix de ce nom peut également signaler une tradition locale ou un festival lié aux étoiles, soulignant l'importance de l'astronomie et du ciel dans la culture japonaise.
雲 (kumo) signifie 'nuage' et 砦 (toride) signifie 'forteresse'. Le nom se traduit par 'forteresse des nuages', une ville perchée sur une île flottante qui se défend des tempêtes.
天 (ten) signifie 'ciel' et 庭 (niwa) signifie 'jardin'. Le nom signifie 'jardin du ciel', représentant une ville idyllique sur une île volante remplie de merveilleux jardins suspendus.
Le nom de famille 田渕 (Tadabuchi) signifie 'vallée de rizières', évoquant un lien avec la nature et l'agriculture. Le prénom 夢摘 (Yumetume) signifie 'récolter des rêves', ce qui suggère l'ambition et l'imagination. Ensemble, le nom complet Tadabuchi Yumetume dégage une impression de connexion aux racines agricoles tout en aspirant à réaliser des rêves.
"青海村" se compose de "青" (sei) signifiant "bleu" ou "vert", "海" (kai) qui signifie "mer", et "村" (mura) qui signifie "village". Ce nom évoque un village côtier au bord d'une mer bleue, mettant en avant l'importance des aspects maritimes.
'雨' signifie 'pluie' et '聖域' signifie 'sanctuaire' ou 'réserve sacrée'. Ce nom désigne un lieu protégé par les esprits de la pluie, mettant l'accent sur la relation sacrée entre la nature, la montagne et le divin.
Le nom de famille 大友 (Otomo) se compose des caractères 大 (grand) et 友 (ami), signifiant ainsi 'grand ami'. Le prénom 正良 (Masayoshi) se compose des caractères 正 (juste) et 良 (bon), ce qui donne 'juste et bon'. Ensemble, le nom complet Otomo Masayoshi évoque l'image d'un 'grand ami juste et bon', suggérant une personne de grande valeur morale et d'amitié.