Seizan-machi
Ce nom se compose de '聖' (sei) qui signifie 'sacré' et '山' (yama) signifiant 'montagne'. '町' (machi) signifie 'ville'. 'Seizan' évoque une ville autour d'une montagne considérée comme sacrée, un lieu de méditation et de spiritualité, reliant les concepts de sanctuaire et de la nature.
town
Ameoto-mura
Le nom est constitué de '雨' (ame) qui signifie 'pluie' et '音' (oto) qui signifie 'son', et '村' (mura) qui signifie 'village'. Ainsi, 'Ameoto' se traduit par 'le son de la pluie'. Ce village est appelé ainsi car il est situé dans une région où les sons de la pluie résonnent apaisamment, créant une atmosphère spirituelle et un lieu de refuge, en lien avec l'esprit de la pluie.
town
Kumori-machi
Le nom est formé par '雲' (kumo) qui signifie 'nuage' et '霧' (kiri) qui signifie 'brume'. '町' (machi) signifie 'ville'. 'Kumori' évoque une ville enveloppée de brume et de nuages, créant une vision mystique liée à l'esprit de la pluie et à la montagne, où la brume rappelle la présence des esprits.
town
Shinrei-mura
Le nom '神嶺' (Shinrei) se compose de '神' (kami) qui signifie 'dieu' ou 'esprit' et '嶺' (mine) qui signifie 'crête de montagne'. '村' (mura) signifie 'village'. 'Shinrei' évoque un village perché sur une crête où l'on vénère les esprits des montagnes, inspirant protection et respect pour les éléments naturels, en résonance avec la thématique de sanctuaire et d'esprit.
town
Yamakami-machi
Le nom est composé de deux kanji : '山' (yama) qui signifie 'montagne' et '神' (kami) qui signifie 'dieu' ou 'esprit'. Ainsi, 'Yamakami' se traduit littéralement par 'Dieu de la montagne'. '町' (machi) signifie 'ville'. Cette ville est ainsi appelée en hommage à l'esprit de la montagne, symbolisant à la fois la force de la nature et le sanctuaire spirituel que les habitants chérissent, évoquant le sens du sanctuaire et de l'esprit de la pluie.
town
Hijiyama-go
Le nom "聖山郷" se compose de "聖" (sei) qui signifie "sacré", "山" (yama) pour "montagne", et "郷" (go) qui signifie "région" ou "village". Il peut être traduit par "Région de la Montagne Sacrée", mettant en avant l'aspect sacré de la montagne qui sert de lieu de culte, et l'esprit qui s'y trouve selon les croyances traditionnelles. Cela évoque à la fois la montagne, le sanctuaire, et les éléments spirituels.
town
Yamakami-machi
Le nom "山神町" se décompose en trois kanji : "山" (yama) qui signifie "montagne", "神" (kami) qui signifie "dieu" ou "esprit", et "町" (machi) qui signifie "ville". Littéralement, le nom peut être traduit par "Ville de l'Esprit de la Montagne". Cela évoque une localité qui vénère la montagne comme un sanctuaire, en soulignant le lien entre le spirituel et la nature, en lien avec l'idée de la montagne comme sanctuaire et esprit.
town
Amarei-shūraku
Le nom "雨霊集落" est formé par "雨" (ame) qui signifie "pluie", "霊" (rei) qui signifie "esprit" et "集落" (shūraku) qui signifie "communauté" ou "hameau". La traduction littérale serait "Hameau de l'Esprit de la Pluie", ce qui évoque une communauté qui entretient une relation étroite avec les éléments naturels, souvent considérée comme un sanctuaire pour les esprits de la pluie, en lien direct avec l'idée d'esprit et de sacrifice.
town