Japanese Name Generator

田中 美月

Tanaka Mizuki

female

popular

The last name 田中 (Tanaka) means 'central rice field,' suggesting a connection to agriculture or land. The first name 美月 (Mizuki) means 'beautiful moon,' evoking imagery of beauty and tranquility. Together, the name Tanaka Mizuki can be interpreted as 'a person from the central rice field who is as beautiful and serene as the moon.'

Message used: 仁慈善良

Autres noms que vous pourriez aimer

海波町

Umihana-machi

"Umi" signifie "mer" et "hana" veut dire "vagues" ou "fleurs". Umihana-machi pourrait être traduit par "ville des vagues marines", suggérant une ville côtière célébrant la beauté de la mer.

city

平松

Hiramatsu

Ce nom signifie "pin de paix", symbolisant tranquillité et force, ce qui correspond au thème sérieux.

female

桜浜(さくらはま)

Sakurahama

Le nom "桜浜" est constitué de "桜" (sakura) qui signifie "fleur de cerisier" et "浜" (hama) qui signifie "plage". La combinaison évoque une belle plage où les cerisiers en fleurs pourraient être vus, ce qui rappelle la beauté naturelle et la douceur de la côte.

city

桜町

Sakuramachi

Le nom "桜町" se compose de deux kanji : "桜" (sakura) qui signifie "cerisier" et "町" (machi) qui signifie "ville" ou "quartier". Ensemble, cela peut être traduit par "ville des cerisiers", évoquant une belle localité connue pour ses cerisiers en fleurs, symbolisant la beauté et l'éphémère de la nature, une thématique souvent célébrée au Japon.

city

霧雨村

Kirisame-mura

Le nom "霧雨村" est constitué de "霧" (kiri) qui signifie "brouillard" et "雨" (ame) qui signifie "pluie", et "村" (mura) qui signifie "village". La traduction littérale serait "Village de la Pluie et du Brouillard", évoquant une atmosphère mystique et humide, propice aux esprits de la pluie et aux rituels qui se déroulent dans des lieux sacrés. Cela rappelle l'idée de sanctuaire et de lien avec l'esprit de la pluie.

town

霊の復讐村

Rei no Fukushuu-mura

"霊 (Rei)" signifie "esprit ou âme", donc "霊の復讐村" veut dire "Village de la Vengeance de l'Esprit", reliant le thème de la vengeance au folklore japonais.

city

青空市

Aozora-shi

Le nom de la ville 青空市 (Aozora-shi) se compose de trois kanjis : 青 (ao), qui signifie "bleu" ou "vert", 空 (sora), qui signifie "ciel", et 市 (shi), qui désigne une "ville" ou un "marché". La traduction littérale de 青空市 est donc "ville du ciel bleu". Ce nom évoque une image de ciel dégagé et d'espace ouvert, ce qui pourrait refléter la beauté naturelle de la région ou des aspirations à l'harmonie et à la sérénité. Les villes au Japon qui portent des noms évoquant la nature, comme les cieux ou les paysages, sont souvent liées à un patrimoine culturel qui valorise la connexion entre l'homme et son environnement. Ainsi, Aozora-shi peut avoir une signification non seulement géographique mais aussi symbolique, représentant un lieu où l'on peut trouver le calme et la paix.

city

石垣 清七郎

Ishigaki Kiyoshiro

Le nom de famille 石垣 (Ishigaki) signifie "mur de pierre" et évoque la force et la stabilité. Le prénom 清七郎 (Kiyoshiro) se compose de 清 (kiyoshi) signifiant "pur" et 七郎 (shichirō) qui signifie "septième fils", indiquant une certaine noblesse ou une lignée. Dans l'ensemble, le nom Ishigaki Kiyoshiro évoque l'idée d'un héritage solide et pur.

male