Il cognome giapponese 横井 (Yokoi) si compone di due kanji: 横 (yoko) e 井 (i). La traduzione letterale di 横 è "orizzontale" o "laterale", mentre 井 significa "pozzo". Quindi, una traduzione diretta del cognome sarebbe "pozzo orizzontale". Questo tipo di nome può indicare una connessione a caratteristiche geografiche o ambientali della regione da cui proviene la famiglia. Inoltre, nel contesto culturale giapponese, i cognomi spesso riflettono elementi naturali o topografici, mostrando una profonda connessione con l'ambiente. Storicamente, il cognome Yokoi è associato a famiglie in diverse regioni del Giappone, e potrebbe avere origini che risalgono a periodi antichi, rivelando l'importanza della vita rurale e della disponibilità di risorse idriche.
Il cognome 久保田 (Kubota) significa 'campo di longevità', che conferisce un senso di solidità e radicamento. Il nome 空翔 (Sora to) significa ‘volare nel cielo’, suggerendo libertà e ambizione. Insieme, ‘Kubota Sora to’ comunica un'immagine di una persona che, pur essendo profondamente radicata nel mondo, aspira a superarlo attraverso il volo. Questo è ideale per una protagonista di horror e azione, poiché infonde un senso di aspirazione e di sfida contro le forze oscure.
Il cognome '神野' (Kanno) significa 'campo divino' o 'prateria di dei', evocando un'immagine di sacralità e natura. Il nome '明良' (Akira) significa 'luminoso' o 'brillante e buono', suggerendo intelligenza e positività. Combinando i due, il nome completo '神野 明良' può essere interpretato come 'un campo divino di brillantezza e bontà', conferendo un'impressione di nobiltà e virtù.
Significa 'fiume tranquillo', richiamando alla mente immagini di paesaggi sereni e pazienti, tipici dei nomi d'altri tempi.
Il nome giapponese 夢見ヶ丘 (Yume Mi ga Oka) si compone di tre parti. La prima parte, 夢 (yume), significa 'sogno'. La seconda parte, 見 (mi), si traduce in 'vedere' e la terza parte, 岡 (oka), si traduce come 'collina'. Quindi, una traduzione letterale del nome sarebbe 'Collina dei Sogni Visti'. Questo nome può evocare immagini di una zona panoramica serena, dove è possibile contemplare o riflettere sui sogni e le aspirazioni. Culturalmente, il concetto di sogni in Giappone è spesso legato alla speranza e alla realizzazione dei desideri, rendendo il nome del luogo significativo e poetico. Il contesto di una 'collina dei sogni' suggerisce anche un luogo di bellezza naturale e ispirazione.
Il nome giapponese della città, 水晶村 (Suisho Mura), può essere scomposto in due componenti: 水晶 (suisho) e 村 (mura). \n\n1. 水晶 (suisho) significa "cristallo". Questo termine è spesso utilizzato per riferirsi al cristallo di roccia, che è conosciuto per la sua bellezza e lucidità. Inoltre, in Giappone, i cristalli possono essere simboli di purezza e chiarezza. \n\n2. 村 (mura) significa "villaggio". Questo kanji è comune nei nomi delle località giapponesi e indica una comunità abitata. \n\nPertanto, la traduzione letterale di Suisho Mura è "Villaggio del Cristallo". \n\nCulturalmente, la presenza di cristalli nella zona potrebbe suggerire un legame con la natura e le risorse locali, simboleggiando la bellezza naturale e la tranquillità del luogo. Tuttavia, non ci sono particolari eventi storici o significativi legati a questa località che siano ampiamente documentati.
Il cognome 'Ii' trasmette un senso di importanza e autorità, essendo legato a famiglie storiche con una lunga tradizione in Giappone, il che lo rende adatto per il tema serio.
Il cognome giapponese 二川 (Futakawa) è composto da due kanji: '二' che significa 'due' e '川' che significa 'fiume'. Pertanto, la traduzione letterale del cognome è 'due fiumi'. Questo tipo di cognome può riflettere caratteristiche geografiche di una regione, suggerendo che ci siano due fiumi che scorrono in prossimità, il che potrebbe avere importanza storica o culturale per una comunità. I cognomi giapponesi spesso hanno significati legati alla natura e al paesaggio, e 'Futakawa' potrebbe anche essere associato a luoghi specifici in Giappone dove ci sono due fiumi significativi.