Le nom se compose de deux kanji : '花' (hana) signifiant 'fleur' et '夢' (yume) signifiant 'rêve', suivi de '町' (machi) qui signifie 'ville'. Cela évoque une ville où les rêves fleurissent, inspirée par le thème de la fantaisie.
Le nom de famille '小池' (Koike) signifie 'petit étang', suggérant une connexion à la nature ou une petite source d'eau. Le prénom '茉百合' (Mayuri) se compose de '茉' signifiant 'fleur de jasmin' et '百合' signifiant 'lys', symbolisant une beauté pure et délicate. Ensemble, 'Koike Mayuri' évoque l'image d'une belle et délicate fleur, enracinée dans la douceur de la nature.
Interprété comme "les ailes du serpent", ce nom évoque une image poétique et dimensionnelle des serpents. C'est un choix sérieux pour {{Liste de noms de famille signifiant serpent}} en raison de sa symbolique unique.
Le nom "緑夢郷" se compose des kanjis "緑" (midorii) signifiant "vert", "夢" (yume) qui signifie "rêve", et "郷" (sato) qui signifie "village" ou "pays natal". Cela donne "Midorimu" ou "village des rêves verts", symbolisant un lieu idyllique, paisible et féerique, inspiré par la nature verdoyante.
Le nom de la ville japonaise 桜川市, Sakuragawa, peut être décomposé en deux composants: '桜' (sakura) et '川' (kawa). '桜' signifie 'cerisier', une plante emblématique du Japon connue pour sa beauté et sa signification culturelle lors des festivals de floraison des cerisiers (hanami). '川' signifie 'rivière'. Ainsi, la traduction littérale de Sakuragawa est 'Rivière des Cerisiers'. Cette ville est probablement nommée ainsi en raison de la présence de cerisiers le long de ses rives, renforçant le lien entre la nature et la culture japonaise. Les cerisiers sont des symboles de beauté éphémère et de renouveau, ce qui ajoute une riche dimension historique et culturelle à cette ville.
Le nom de famille 岸田 (Kishida) signifie 'champ de la côte' ou 'rivage', évoquant une connexion à la nature. Le prénom 衣麗 (Irei) peut être interprété comme 'vêtements gazeux de beauté' ou 'beauté enveloppante'. Ainsi, le nom complet Kishida Irei combine un lien avec la nature et une beauté raffinée, donnant une impression d'harmonie entre le monde naturel et l'esthétique personnelle.
Réfère à une colline ombragée, ce qui donne une atmosphère mystique et rarement utilisé.
"浮島" (ukishima) signifie "île flottante" et "工房" (koubou) désigne un "atelier". Ce nom, "浮島工房", se traduit par "Atelier de l'Île Flottante". Cela suggère une ville dédiée à l'artisanat et à la création d'objets magiques, liés à la légende d'une île volante.