山田
Yamada
male
cute
male
cute
Hoshimidai
"Hoshi" signifie "étoile" et "mi" signifie "voir" alors que "dai" se réfère à "plateau" ou "plateforme". Hoshimidai se traduit par "plateau d'observation des étoiles", un lieu idéal pour l'astronomie.
city
Kawaguchi Hirotoshi
Le nom de famille 'Kawaguchi' (川口) signifie 'bouche de la rivière', où 'kawa' (川) veut dire 'rivière' et 'guchi' (口) veut dire 'bouche' ou 'entrée'. Le prénom 'Hirotoshi' (宏寿) se compose de 'hiro' (宏) qui signifie 'vaste' ou 'large' et 'toshi' (寿) qui signifie 'longue vie' ou 'bénédiction'. Ensemble, le nom complet 'Kawaguchi Hirotoshi' évoque l'idée d'une personne qui a une grande combinaison de la sagesse de la rivière et une vie longue et prospère.
male
Midorigawa-mura
Le nom "緑川村" se compose de "緑" (midorii) qui signifie "vert" et "川" (kawa) qui signifie "rivière", ainsi que "村" (mura) qui indique un village. Cela se traduit par "Village de la Rivière Verte", suggérant un environnement naturel riche et vivant. Un tel nom résonne avec le thème de la nature et de la communauté dans un univers comme Naruto.
city
Tsukikage-shi
"Tsukikage" signifie "ombre de la lune" (月) et "ombre" (影). Ce nom évoque une ville mystérieuse et paisible, illuminée par la lumière de la lune. Cela bandit peut rappeler des aspects de sagesse et de tranquillité, importants dans un paysage universel comme celui de Naruto.
city
Ouka-mura
Le nom de la ville japonaise "桜花村" (Ouka-mura) se compose de trois kanjis : "桜" (sakura) qui signifie "cerisier", "花" (hana) qui signifie "fleur", et "村" (mura) qui signifie "village". La traduction littérale de Ouka-mura est donc "village des fleurs de cerisier". Culturalement, le cerisier est un symbole très significant au Japon, représentant la beauté éphémère de la nature et le passage du temps, comme observé à travers la saison des cerisiers en fleurs, ou "hanami". Ce village pourrait donc évoquer non seulement un lieu, mais aussi une allusion à des traditions culturelles liées à la contemplation de la beauté de la floraison des cerisiers.
city
Higashikaze-mura
'東' (higashi) signifie 'est' et '風' (kaze) signifie 'vent', suivi de '村' (mura) qui signifie 'village'. 'Higashikaze-mura' se traduit par 'village du vent d'est'. Ce nom évoque un endroit où le vent d'est apporte une fraîcheur particulière, souvent associée aux saisons et à la tranquillité.
city
Hoshi furu Tani
Le nom de la ville japonaise "星降る谷" se traduit littéralement par "la vallée où les étoiles tombent". Ce nom est composé de trois éléments : "星" (hoshi) qui signifie "étoile", "降る" (furu) qui signifie "tomber", et "谷" (tani) qui signifie "vallée". Culturalement, ce nom évoque une image poétique d'une vallée sous un ciel étoilé, ce qui est souvent associé à la beauté naturelle du Japon. Les vallées sont des lieux souvent désignés pour leur sérénité et leur connexion à la nature, et l'idée d'étoiles qui tombent peut également faire référence à des légendes ou des croyances sur les conduites spirituelles et les auspices. La ville peut ainsi être perçue comme un lieu inspirant, propice à la contemplation et à l'émerveillement devant la nature.
city
Yokou-mura
"Yoko" veut dire "lumière du soleil" et "mura" signifie "village". Yokou-mura peut être interprété comme "village de la lumière du soleil", évoquant une atmosphère ensoleillée et joyeuse.
city