Le nom de famille 熊谷 (Kumagai) signifie "vallée des ours", où 熊 (kuma) signifie "ours" et 谷 (gaya) signifie "vallée". Le prénom 史 (Shi) signifie "histoire" ou "chronique". Ensemble, le nom complet Kumagai Shi évoque l'idée d'une histoire qui se déroule dans une vallée riche en symbolisme.
Le nom est composé de deux kanjis : '山' (yama) qui signifie 'montagne' et '神' (kami) qui signifie 'dieu/sanctuaire'. Ainsi, 'Yamakami-machi' peut être traduit par 'la ville du dieu de la montagne', évoquant un lieu sacré. Cela fait référence à la fois à des montagnes qui pourraient abriter des sanctuaires et à la spiritualité liée à la nature, se connectant à l'esprit de la pluie.
Ce nom se compose de "川" (kawa) signifiant "rivière" et "原" (hara) qui signifie "plaine" ou "terrains ouverts". "町" (machi) indique qu'il s'agit d'une ville. Ainsi, "川原町" se traduit par "ville des plaines fluviales", suggérant une localité en bord de rivière avec des terrains ouverts.
港町原(みなとちょうはら)
Minatochouhara
Le nom "港町原" se compose de trois kanjis : "港" (minato) qui signifie "port", "町" (machi/chou) qui signifie "ville" ou "quartier", et "原" (hara) qui signifie "plaine". Ainsi, le nom peut être interprété littéralement comme "plaine de la ville portuaire". Cela évoque un village vivant de la mer, reliant ainsi le thème des ports.
Le nom japonais "緑谷村" (Midoritani-mura) se compose de trois éléments :
1. "緑" (midori), qui signifie "vert" ou "végétation".
2. "谷" (tani), qui signifie "vallée".
3. "村" (mura), qui signifie "village".
Donc, la traduction littérale de "Midoritani-mura" est "village de la vallée verte".
Ce nom évoque des paysages naturels, souvent associés à une région où la nature est préservée et où il y a une abondance de verdure dans la vallée. Bien que les spécificités historiques ou culturelles peuvent varier, il est commun au Japon d'appeler des lieux avec des termes qui reflètent leur environnement naturel, ce qui montre l'harmonie entre la vie humaine et la nature. La verdure et les vallées sont des éléments importants dans le paysage japonais, qui est souvent illustré dans l'art et la poésie.
«川崎» est formé des kanjis «川» (kawa) qui signifie «rivière» et «崎» (saki) qui signifie «cap» ou «promontoire». Cela indique que la ville est située à l'embouchure d'une rivière, offrant une vue magnifique et un environnement aquatique.
"Kosai" vient de "光" (ko) qui signifie "lumière" et "彩" (sai) qui signifie "couleur". Ce nom évoque une ville réputée pour ses paysages lumineux et colorés, pouvant faire référence à des festivals de lumière ou à des événements culturels vibrants.
"Setsugen" se compose de "雪" (yuki) qui signifie "neige" et "原" (gen) qui signifie "plaine". Ce nom évoque une ville située dans une région de plaines enneigées, illustrant les paysages d'hiver et l'impact de la neige sur la culture et l'économie locale.