Le nom est composé de deux kanji : 空 (sora) qui signifie 'ciel' et 浮 (ubi) qui signifie 'flottant'. Ainsi, 空浮市 peut être traduit littéralement par 'ville flottante dans le ciel'. Cela évoque une ville sur une île volante, flottant au-dessus des nuages.
"Nojuku" se compose de "野" (no) qui signifie "champ" et "宿" (juku) qui signifie "auberge". Cela suggère une ville qui est une escale pour les voyageurs, offrant un lieu où les gens peuvent se reposer au milieu de la nature, symbolisant l'hospitalité et le repos.
Le nom de famille 今野 (Kono) signifie "champ actuel" ou "terrain moderne", tandis que le prénom 愛彌 (Aiya) combine les kanjis pour "amour" (愛) et "compléter" ou "suffire" (彌). Dans l'ensemble, le nom évoque l'idée d'un amour abondant et moderne, suggestif d'une personnalité chaleureuse et pleine de vie.
Le nom de famille 藤森 (Fujimori) signifie "forêt de glycine", suggérant un lien avec la nature, tandis que le prénom 良雄 (Yoshio) signifie "homme de bien" ou "homme vertueux". Ensemble, le nom indique une personnalité noble et respectée, dotée d'une connexion profonde avec la beauté naturelle.
Le nom de famille 浅野 (Asano) signifie "champ peu profond" ou "plaine peu profonde", évoquant des paysages naturels. Le prénom 斗真 (Toma) se compose de 斗 (to) qui signifie "mesurer" et 真 (ma) qui signifie "vérité", ce qui donne un sens de "mesurer la vérité". Ensemble, le nom complet Asano Toma peut être perçu comme "un individu connecté à la nature qui cherche ou mesure la vérité dans sa vie".
Le nom de famille 北沢 (Kitazawa) signifie 'rive nord', avec 北 (ki) signifiant 'nord' et 沢 (zawa) signifiant 'marais' ou 'rive'. Le prénom 彩八 (Ayah) se compose de 彩 (aya) qui signifie 'couleur' ou 'teinte' et 八 (hachi) qui signifie 'huit', souvent associé à une forme de plénitude ou d'abondance. Dans l'ensemble, le nom Kitazawa Ayah évoque une image de richesse colorée et de vitalité harmonieuse, avec une connexion au nord et à la nature.
Le nom "火山町" est composé de deux kanjis : "火山" qui signifie "volcan" et "町" qui signifie "ville" ou "quartier". Ce nom évoque une ville située près d'un volcan, symbolisant la puissance et la beauté de la nature au pays du feu, en lien avec les volcans connus du Japon.
Le nom de la ville 水晶川町 (Suishougawa-cho) se compose de plusieurs kanji, chacun ayant une signification particulière. Le premier kanji, 水晶 (suishou), signifie « cristal de roche » ou « cristal », évoquant une certaine clarté et pureté, souvent associée à des paysages naturels pittoresques ou des ressources minérales. Ensuite, 川 (gawa) signifie « rivière », indiquant la présence d'un cours d'eau qui pourrait avoir une importance historique ou économique pour la région. Enfin, 町 (cho) signifie « ville » ou « quartier ». Ainsi, une traduction littérale du nom serait « ville de la rivière de cristal ».
Ce nom peut refléter un environnement naturel, où les paysages cristallins évoquent une beauté sereine, et il pourrait également faire allusion à l'histoire locale, possiblement liée à l'exploitation des ressources en quartz ou à des caractéristiques géologiques uniques. De plus, les rivières jouent souvent un rôle central dans la culture et l'économie des villages japonais, servant de sources d'eau et de voies de transport.