Le nom de famille "Mizukami" signifie "en haut de l'eau", ce qui évoque une image de tranquillité et de fluidité. Le prénom "Renta" est composé de "ren" (lotus) et "ta" (grand ou moyen), symbolisant une grande beauté ou l'élévation spirituelle. Ensemble, le nom complet "Mizukami Renta" peut être interprété comme "un grand lotus au-dessus de l'eau", suggérant une signification de sérénité, de beauté et d'élévation spirituelle.
"雲" (kumo) signifie "nuage", et "居" (i) se réfère à "demeurer" ou "résider", suivis de "村" (mura) qui veut dire "village". Ainsi, "雲居村" se traduit par "Village des Résidents des Nuages". Ce nom évoque une localité perchée dans le ciel, habitée par ceux qui vivent sur les îles volantes.
Le nom «町田» provient de «町» (machi) qui signifie «ville» ou «quartier» et «田» (da) qui signifie «champ» ou «rizière». Le nom peut être interprété comme «champ de ville», proposant une image de l'agriculture en milieu urbain.
Le nom de famille 小野田 (Onoda) signifie 'le champ au bord d'un petit champ' ou 'la vallée de la petite plaine', suggérant une connexion avec la nature et les paysages. Le prénom 優衣 (Yui) peut être interprété comme 'l'élégance' ou 'la gentillesse', avec '衣' signifiant 'vêtement' qui peut également symboliser la protection. Ainsi, le nom complet Onoda Yui évoque une image de douceur et de beauté naturelle, mêlant l'élégance à une origine liée à la terre.
Le nom de la ville japonaise 雪見町 (Yukimi-cho) se traduit littéralement par 'village de la vue sur la neige'. Ce nom est composé de deux kanji : 雪 (yuki) qui signifie 'neige' et 見 (mi) qui signifie 'vue' ou 'regarder'. Le suffixe 町 (cho) désigne un 'village' ou une 'localité'.
La signification 'village de la vue sur la neige' suggère un endroit où la neige est un élément notable et visuellement impressionnant, ce qui peut faire référence à des paysages hivernaux pittoresques typiques de certaines régions du Japon. Historiquement, cette appellation peut aussi évoquer des traditions ou des activités culturelles liées à la neige, comme l'appréciation des paysages enneigés, qui est un aspect de la culture japonaise, notamment lors des festivals d'hiver. Cela pourrait également indiquer un lieu où la neige est un attrait, par exemple, pour le tourisme.
光 (kou) signifie 'lumière' et 翼 (yoku) signifie 'aile'. Donc, 光翼町 se traduit par 'ville des ailes de lumière', symbolisant une ville aérienne éclatante de beauté dans le ciel.
Le nom de famille 桐原 (Kirihara) signifie "source de paulownia", où le caractère 桐 (kiri) fait référence à l'arbre paulownia, symbolisant la longévité et la prospérité. Le prénom 滉彦 (Hirohiko) se traduit par "élément amical" ou "vertueux", avec 滉 (hiro) signifiant "ample" ou "vaste" et 彦 (hiko) signifiant "enfant" ou "prince". Ainsi, le nom complet Kirihara Hirohiko évoque des idées de prospérité, d'amitié et de la bonté.
Le nom de famille 浅沼 (Asanuma) signifie "marais peu profond", évoquant une image de tranquillité et de nature. Le prénom 朔朗 (Sakuro) est composé de 朔 qui signifie "nouvelle lune" et 朗 qui signifie "lumineux", ce qui donne au prénom une connotation de nouveauté et de clarté. Ensemble, le nom complet Asanuma Sakuro porte une signification poétique de sérénité et de lumière, symbolisant un esprit clair et une connexion avec la nature.