天 (ten) signifie 'ciel' et 庭 (niwa) signifie 'jardin'. Le nom signifie 'jardin du ciel', représentant une ville idyllique sur une île volante remplie de merveilleux jardins suspendus.
Le nom de famille '瀬尾' (Seo) signifie 'l'endroit où l'eau s'écoule', ce qui évoque une image douce et apaisante, tandis que '花衣' (Hanae) signifie 'vêtements de fleurs', un nom qui évoque la beauté et la délicatesse. Ensemble, 'Seo Hanae' donne l'impression d'une beauté naturelle et vivante, parfaitement en accord avec le thème 'mignon'.
Le nom de famille 水上 (Mizukami) signifie 'sur l'eau', où 水 (mizu) signifie 'eau' et 上 (kami) signifie 'au-dessus' ou 'sur'. Le prénom 来々 (Raika) signifie 'venir', où 来 (rai) signifie 'venir' et le second 来 (ka) renforce cette notion. Ensemble, le nom complet Mizukami Raika évoque l'idée d'un lieu serein et fluide, comme une personne qui apporte des changements ou des horizons nouveaux, symbolisant la créativité et le renouveau.
霊の復讐村
Rei no Fukushuu-mura
"霊 (Rei)" signifie "esprit ou âme", donc "霊の復讐村" veut dire "Village de la Vengeance de l'Esprit", reliant le thème de la vengeance au folklore japonais.
Le nom de famille 西谷 (Nishitani) signifie "vallée de l'ouest", tandis que le prénom 美優花 (Miyuuka) se compose de 美 (mi) signifiant "beau", 優 (yuu) qui signifie "supérieur" ou "gentil", et 花 (ka) qui signifie "fleur". Ensemble, le nom évoque une image d'une belle fleur supérieure venant d'une vallée à l'ouest.
Le nom de la ville japonaise 霧の山町 (Kiri no Yamamachi) se décompose en plusieurs éléments. La première partie, 霧 (Kiri), signifie 'brouillard', tandis que 山 (Yama) signifie 'montagne', et 町 (Machi) désigne 'ville' ou 'quartier'. Ainsi, la traduction littérale de Kiri no Yamamachi est 'la ville de la montagne du brouillard'.
Historiquement et culturellement, les montagnes japonaises sont souvent associées à des paysages spectaculaires et à des éléments spirituels, représentant la beauté et les mystères de la nature. La présence de 'brouillard' peut également évoquer une atmosphère sereine et mystique, souvent utilisée dans la poésie et la peinture japonaises pour créer une ambiance particulière. Ce nom donne donc une idée de la topographie de la région, tout en suggérant une connexion profonde avec la nature.
Le nom de famille 浜田 (Hamada) signifie "plage" (浜) et "champ" (田), ce qui évoque un lien avec la nature et des paysages côtiers. Le prénom 優穂 (Yuuho) est composé de "supériorité" ou "gentillesse" (優) et "épi de riz" (穂), symbolisant une qualité précieuse et une prospérité. Ensemble, le nom est interprété comme une personne associée à des paysages naturels, avec des traits de gentillesse et une abondance dans sa vie.
Le nom de la ville japonaise "野菜市" (Yasai-shi) se traduit littéralement par "Ville des Légumes". Cela se décompose en deux parties : le kanji "野菜" (yasai) qui signifie "légume" et le kanji "市" (shi) qui signifie "ville" ou "marché". Cette appellation pourrait indiquer que la ville est célèbre pour sa production de légumes, ou qu'elle a un marché où les légumes sont particulièrement appréciés. Dans la culture japonaise, les légumes jouent un rôle important dans la cuisine traditionnelle, rendant cette dénomination significative du point de vue agricole et culinaire.