海老原 又彦
Ebiwara Matahiko
male
popular
male
popular
Kazaguruma-shi
'風' (kaza) signifie 'vent' et '車' (guruma) est un mot pour 'roue', suivi de '市' (shi) qui signifie 'ville'. 'Kazaguruma-shi' se traduit par 'ville de la roue du vent'. Cela évoque une ville où le vent joue un facteur important, offrant une connexion à l'énergie renouvelable et à la nature.
city
Yume no Minato
Le nom de la ville japonaise "夢の港" (Yume no Minato) se compose de deux éléments principaux : "夢" (yume), qui signifie "rêve", et "港" (minato), qui signifie "port". Ainsi, une traduction littérale de ce nom serait "Port des Rêves". Ce nom évoque une image poétique et attachante, suggérant un lieu de douceur, où les espoirs et les rêves prennent vie. Dans la culture japonaise, les rêves représentent souvent des aspirations et des désirs profonds, et un "port" peut symboliser à la fois un lieu de départ et de connexion. En termes de signification culturelle, le "Port des Rêves" pourrait être associé à des notions de voyage, d'aventure et d'accomplissement des rêves personnels. Bien que des recherches spécifiques sur l'histoire de cette ville et son nom puissent être nécessaires pour des détails approfondis, cette interprétation met en lumière l'importance des rêves dans la culture japonaise, ainsi que l’attrait que les ports ont en tant que lieux de rencontre et d'échanges.
city
Hamazaki Haruyoshi
Le nom '浜崎' signifie 'pointe du rivage', symbolisant la frontière et le dépassement. '春善' indique 'le bien de printemps', un hommage aux débuts et à la joie. Ce nom évoque un joueur dynamique qui se juxtapose à l'évolution constante du jeu, à l'image des personnages d'anime qui se battent pour de nouveaux horizons.
male
Hanakage-machi
"花影町" est composé de "花" (hana) qui signifie "fleur" et "影" (kage) qui signifie "ombre", suivi de "町" (machi) qui dénote une ville ou un quartier. Le sens global est "Ville de l'Ombre des Fleurs", évoquant un lieu pittoresque où les fleurs prospèrent et créent un paysage pastoral. Cette inspiration s'aligne avec le désir d'un cadre paisible et naturel dans une histoire comme Naruto.
city
Hikage-machi
'日' (hi) signifie 'soleil' et '影' (kage) signifie 'ombre', avec '町' (machi) pour 'ville'. 'Hikage-machi' signifie 'ville de l'ombre du soleil'. Cela pourrait désigner un lieu rafraîchissant, souvent apprécié pendant l'été, ce qui rend hommage aux aspects alternatifs et contrastés de la nature.
city
Ebiwara Tsukimi
Le nom de famille, 海老原 (Ebiwara), signifie "plaine des crevettes", tandis que le prénom, 月美 (Tsukimi), se traduit par "beauté de la lune". Ensemble, le nom complet Ebiwara Tsukimi évoque une image poétique de la beauté intemporelle liée à la nature, en harmonie avec les éléments.
female
Fuurinshi
Le nom "風林市" est composé de "風" (kaze) signifiant "vent" et "林" (hayashi) pour "bois" ou "forêt", et "市" (shi) pour "ville". Cela peut être traduit par "ville des bois venteux", indiquant un endroit où la nature, notamment les forêts, est influencée par des vents constants.
city
Ishigaki Mao
Le nom de famille '石垣' (Ishigaki) signifie 'mur de pierres', représentant stabilité, tandis que '真央' (Mao) signifie 'vraie aurore', ce qui suggère la fraîcheur et l'innocence. En combinant les deux, 'Ishigaki Mao' évoque un mélange tendre de force et de douceur, ce qui correspond bien au thème de la mignonnerie.
female