Japanese Name Generator

小西 修二郎

Konishi Shūjirō

male

old_fashioned

The last name 'Konishi' (小西) means 'small west', where '小' (ko) means 'small' and '西' (nishi) means 'west'. The first name 'Shūjirō' (修二郎) combines '修' (shū), meaning 'to discipline, to train or to correct', '二' (ji), meaning 'two', and '郎' (rō), typically meaning 'son' or 'man'. Thus, the full name 'Konishi Shūjirō' can be interpreted as 'the small west, disciplined second son', suggesting a humble beginning with aspirations for growth and development.

Message used: 張孟菲

Autres noms que vous pourriez aimer

佐川 将五郎

Sagawa Shogo

Le nom de famille "Sagawa" signifie "vallée d'assistance". Le prénom "Shogo" signifie "cinq stratégies", suggérant une approche courageuse et stratégique dans la vie. Ensemble, ils incarnent la force stratégique et la résilience.

male

渡邉 季理

Watanabe Kiri

Le nom de famille "渡邉" (Watanabe) signifie "passerelle" ou "traverser le rivage", suggérant une connexion avec les rivières ou des lieux de passage. Le prénom "季理" (Kiri) se compose des kanji signifiant "saison" (季) et "logique" ou "principes" (理), ce qui peut évoquer l'idée d'harmoniser les saisons et la rationalité. Ensemble, le nom "Watanabe Kiri" peut être interprété comme une personne qui trouve l'équilibre et la compréhension à travers les cycles de la vie.

female

工匠市

Kōshōshi

Le terme '工匠' (kōshō) signifie 'artisan' et '市' (shi) signifie 'ville'. Ensemble, ce nom évoque une ville dédiée aux artisans, soulignant un lien fort avec l'artisanat traditionnel.

city

浮島工房

Ukishima Koubou

"浮島" (ukishima) signifie "île flottante" et "工房" (koubou) désigne un "atelier". Ce nom, "浮島工房", se traduit par "Atelier de l'Île Flottante". Cela suggère une ville dédiée à l'artisanat et à la création d'objets magiques, liés à la légende d'une île volante.

city

角野

Kakuno

Fait allusion à la courbure ou aux angles, ce qui est unique et rarement choisi comme nom de famille.

female

火山町

Kazanmachi

Ce nom est composé de deux kanjis : '火' (hi) qui signifie 'feu' et '山' (yama) qui signifie 'montagne', suivi de '町' (machi) qui signifie 'ville'. Ainsi, 'Kazanmachi' se traduit littéralement par 'ville de la montagne de feu'. Cela évoque une localité qui pourrait être proche d'un volcan, un élément naturel souvent associé au pays du feu. Cette ville représente un lieu où la nature et les forces géologiques sont respectées.

city

安部 友茉

Abe Tomoma

Le nom de famille '安部' (Abe) signifie 'saule paisible', évoquant la tranquillité et la sécurité. Le prénom '友茉' (Tomoma) combine les kanjis '友' (tomo), qui signifie 'ami', et '茉' (ma), qui fait référence à la fleur de jasmin, symbolisant la beauté et la douceur. Ensemble, le nom complet 'Abe Tomoma' peut être interprété comme 'un ami paisible et beau', suggérant une personne bienveillante et sereine.

female

星の川市

Hoshi no Kawa-shi

Ce nom se décompose en trois parties : '星' (hoshi) signifiant 'étoile', 'の' (no) qui est une particule de possession, et '川' (kawa) signifiant 'rivière', suivi de '市' (shi) qui indique 'ville'. 'La ville de la rivière des étoiles' évoque un endroit magique où la rivière brille comme des étoiles, en accord avec le thème de la fantaisie.

city