五十嵐 真理代
Igarashi Mariyo
female
cute
female
cute
Amakusa-cho
O nome é composto por '天' (ama) que significa 'céu' e '草' (kusa) que significa 'grama' ou 'planta'. Amakusa pode ser traduzido como 'grama do céu', sugerindo uma área elevada com vegetação exuberante, ideal para um ambiente tranquilo e natural.
town
Uminishi-machi
"Uminishi" é formado pelos kanjis "海" (umi, que significa mar) e "町" (machi, que significa cidade ou vila). Assim, o nome se traduz como "cidade à beira-mar", indicando uma localidade litorânea, reconhecida por sua cultura marítima e belezas naturais.
town
Shimane
O sobrenome japonês 島根 (Shimane) é composto por dois kanjis: 島 (shima) que significa 'ilha' e 根 (ne) que significa 'raiz' ou 'fundamento'. Portanto, a tradução literal do sobrenome é 'raiz da ilha'. Culturalmente, Shimane é também o nome de uma das prefeituras do Japão, localizada na região de Chūgoku, conhecida por suas belas ilhas, rica história e tradições. A área é famosa por sítios históricos, incluindo o Santuário Izumo Taisha, um dos mais antigos do Japão, e é vista como um lugar de grande significância cultural e espiritual. O sobrenome pode, portanto, refletir uma conexão com a geografia ou cultura local.
male
Kaihinmachi
O nome da cidade japonesa 海浜町 (Kaihinmachi) é composto por dois elementos principais: o kanji 海 (kai), que significa 'mar', e 浜 (hin), que significa 'praia' ou 'costa'. O sufixo 町 (machi) se traduz como 'cidade' ou 'vila'. Portanto, a tradução literal de 海浜町 seria 'Cidade da Praia' ou 'Vila da Costa'. Culturalmente, o nome reflete a proximidade da cidade com o mar, o que pode ser significativo em termos de atividades econômicas, como turismo costeiro e pesca, além de uma conexão com o estilo de vida e a cultura local, frequentemente associado a praias e recreação ao ar livre. Algumas cidades com esse nome podem também ter histórias relacionadas ao desenvolvimento de áreas costeiras no Japão.
town
Kageyama Haktaro
O sobrenome 影山 (Kageyama) significa "montanha da sombra", onde 影 (kage) significa "sombra" e 山 (yama) significa "montanha". O nome 赫太郎 (Haktaro) é composto por 赫 (haku) que significa "brilhante" ou "resplandecente" e 太郎 (taro) que é um nome masculino comum que significa "filho grande". Juntando os significados, o nome completo pode ser interpretado como 'o filho grande que brilha na montanha da sombra', evocando uma imagem de força e resplendor em meio à escuridão.
male
Yamako Town
O nome da cidade japonesa 山湖町 (Yamakocho) pode ser decomposto em seus componentes kanji: 山 (yama) significa 'montanha', 湖 (ko) significa 'lago', e 町 (machi ou cho) significa 'cidade' ou 'bairro'. Assim, a tradução literal de 山湖町 é 'Cidade do Lago das Montanhas'. Culturalmente, esta denominação pode refletir a geografia da área, que possivelmente possui montanhas e lagos, características comuns em muitas regiões do Japão. Essa conexão com a natureza é um aspecto importante da cultura japonesa, que valoriza a beleza natural e a harmonia com o ambiente. A localização em um cenário montanhoso com lago pode incentivar atividades ao ar livre, como caminhadas e pesca, além de e dar um significado estético e espiritual ao lugar.
town
Mizushima-cho
O nome é composto por dois kanji: '水' (mizu) que significa 'água' e '島' (shima) que significa 'ilha'. Portanto, Mizushima literalmente se traduz como 'ilha da água'. Isso sugere uma cidade localizada perto de ilhas ou em uma área onde a água é um recurso significativo. Pode referir-se a uma ilha pequena ou uma região costeira.
town
Mizuta-machi
"Mizuta" junta "水" (mizu, que significa água) e "田" (ta, que significa campo ou arrozal). Portanto, "Mizuta-machi" se traduz como "cidade do campo de água", indicando uma região agrícola rica em irrigação e cultivo.
town