O sobrenome 日野 (Hino) significa "campo do sol" ou "campo de dia", evocando uma imagem de brilho e abundância. O primeiro nome 啓赦 (Keisha) se compõe de dois kanjis: 啓, que significa "abrir" ou "revelar", e 赦, que significa "perdão". Juntos, o nome pode ser interpretado como "a revelação do perdão". Portanto, o nome completo Hino Keisha transmite a ideia de iluminação e um espírito de indulgência.
O nome é composto por '峡谷' (kyōkoku) que significa 'vale' ou 'desfiladeiro' e '村' (mura) que significa 'vila'. 'Kyōkoku Mura' se traduz como 'Vila do Desfiladeiro'. Isso evoca um senso de aventura e um ambiente natural dramático, inspirado pela majestade e beleza de uma terra selvagem.
O nome "Kazane" é composto pelos kanjis "風" (kaze, que significa vento) e "音" (ne, que significa som). Assim, "Kazane-machi" significa "cidade do som do vento", evocando um sentido de tranquilidade e harmonia com a natureza.
'野花' (yabana) se traduz como 'flores silvestres', e '町' (machi) significa 'cidade' ou 'bairro'. Assim, 'Yabana Machi' significa 'Cidade das Flores Silvestres'. Este nome remete à beleza natural que floresce descontroladamente em um ambiente selvagem, simbolizando a harmonia entre pessoas e a natureza.
"Midorihama" junta os kanjis "緑" (midoru, que significa verde) e "浜" (hama, que significa praia). Assim, "Midorihama-machi" significa "cidade da praia verde", sugerindo um local com belas praias cercadas por vegetação exuberante.
O nome '花畑町' é composto por dois kanjis: '花' (hana), que significa 'flor', e '畑' (batake), que significa 'campo'. Assim, 'Hanabatake' se traduz literalmente como 'campo de flores'. Este nome sugere uma área conhecida por sua beleza natural e campos floridos, refletindo um ambiente sereno e vibrante.
"Inudake" é uma combinação dos kanjis "犬" (inu, que significa cachorro) e "岳" (dake, que significa montanha). Portanto, "Inudake-machi" se traduz como "cidade da montanha do cachorro", sugerindo uma área montanhosa que pode ter sido associada a cães ou lendas relacionadas.
O nome é composto pelos kanji 荒 (kō) que significa 'bruto' ou 'áspero' e 野 (ya) que significa 'campo' ou 'zona rural'. Portanto, 荒野町 (Kōya-machi) pode ser traduzido literalmente como 'Cidade do Campo Áspero'. Esta denominação reflete a ideia de uma terra selvagem e indomada, conectando-se com o tema 'Terra Selvagem'.